先生書局版《荀子集釋》印象簡談並文字訂正
作者:姚海濤
來源:作者授權 儒家網 首發
時間:孔子二五七零年歲次庚子蒲月初九日癸卯
包養站長 耶穌2020年6月29日
闡明:因所訂正之書為繁體字,故本文亦用繁體。
一、印象簡談
寶島臺灣是中國不成朋分的一部門。其汗青文明也是中漢文化之主要構成。臺灣地域高級教導之理科水準歷來很高,時至本日,亦當如是不雅。君不見包養網推薦,年夜陸學人從臺灣學者所著冊本中獲益很多。從汗青淵源看,這與昔甜心寶貝包養網時蔣帶往的一大量文明名人學脈傳承有序親密相干。從實際起因看,這與其從未對中漢文化停止損壞並較早與東方學術交通往還相干。
談到冊本,臺版書歷sd包養來價錢不菲。就不才敬慕已久的《荀子集釋》一書來看,前面標注新臺幣600元,屬1979年頭版,到2014年9月第一版九刷。全書計692頁,繁體豎排,紙張講究包養網比較、裝幀優美,古雅之風劈面而來。先生書局是一著名書局,之前牟宗三師長教師等著名學者之書,亦曾由其出書過。而《荀子集釋包養網站》是牟宗三師長教師老友李滌生師長教師之作,且牟氏為之序。
牟宗三在《荀子集釋》序中言“滌包養網推薦生師長教師此書於義理則多引而不發,蓋亦重在通句意,立基本,不欲人隨便聯想也。”牟師長教師死力推介道,“吾講荀子,必先閱王先謙《荀子集解》。今爾後,則必先閱滌生師長教師書。”
訓詁類著作秉持客不雅中庸之學術立場,方能行穩而致遠。作者於自序中言:“惟《集包養條件解》所采眾說,援引繁博,一字勘誤,動輒百言,初學之士,看而興歎。今所採擷,皆略其援引,而取其結論。”此書中規中矩,較之王先謙《荀子集解》,收錄不在多,而包養意思在有了公允判定之後的易曉明通。很是偶合的是,此書與北年夜注釋組《荀子新注》均為1979年2月出書,高低好壞,一讀便知。所以故,學者研討亦多採取此書。如荀學研討專家西方朔(林宏星)師長教師撰文所引及《荀子》多喜用是書。
低價得之之物往往細細把玩,低價得書自需細讀,此不待言。筆者出生哲學系,歷來對訓詁名物興味索然。《荀子》一書,時期既古,後代注稀,有清以來,注多紛雜,増益其難。讀《荀子》若不弄清字句,則無法達致語意,更遑論思惟之挖掘。故不才讀荀書,有意做“誦數之儒”“遵法之吏”,故喜挑刺。此書自2020年3月18日始進吾書架,於疫情時代斷斷續續以瑣碎時光讀之,一字一字讀上去,直到6月29日,歷時三月不足,方閱覽一過。
是書於每篇之首有年夜段群情本篇文字,相當於此篇概論,關於研讀有助焉。另集釋中僅列一兩家之說而擇善從之,亦時加案語,點撥啟示到處可見。若耐煩讀之,當有收成。
二、文字訂正
自封為“荀文啄木鳥”的我,閱畢果有發明。該書“凡例”言:“本書以王先謙氏《荀子集解》為底本”,故吾以《荀子集解》為校準。註釋過錯倒未幾,多者為集釋中之錯字、標點等。此等過錯雖小似無傷年夜雅,但積聚既多,恐妨讀者不雅覽。此與作者有關,與出書校訂有關。撰書無不看傳諸長遠以待來者。過錯雖多,但書是好書,過錯之處若能另版加之矯正,善莫年夜焉,必可傳世矣。
此次只是通讀一過,而非為此書訂正,故未能字字檢視。可據筆者拙眼,檢視犯錯誤竟達130餘處(標點之誤不在此列)。書中過錯之處必定多於所檢出者,明矣。訂正書目資訊為:李滌生.荀子集釋[M].臺北:臺灣先生書局,1979.
茲按書中呈現之先後次序,列如下:(作者所持之學術看法不在其列)
1.第8頁。“一日而千裏,鴑馬十駕,則亦及之矣”句中的“鴑”當為“駑”之誤。“鴑”:《玉篇》音奴。鳥名。
2.第20頁。“郭嵩濤”當為“郭嵩燾”。
3.第24頁。“對謟諛的就親近”中的“謟諛”當為“諂媚”。
4.第60頁。“祿職”當為“祿秩”。
5.第81頁。“荀字”當為“荀子”。
6.第93頁。“賓萌”當為“賓孟”。
7.第94頁。“可謂謂”句,多一“謂”字。
8.第99頁。“雜駁”當為“雜博”。
9.第102頁。“賢者”當為“仁者”。
10.第109頁。“弟陀”當為“弟佗”。
11.第144頁。“廬說”當為“盧說”。
12.第145頁。“廬謂”當為“盧謂”。
13.第145頁。“王曰:‘古無坐見諸侯之禮’”中的“王”當為“汪”,指汪中。此處將王念孫與汪中之說混雜。
14.第158頁。“宮廷”當為“宮庭包養網比較”。
15.第159頁。“非無傳人也”當為“非夫聖人也”。
16.第166頁。“言齊一者”當為“言維齊一者”,奪一“維”字。
17.第167頁。“是人君之年夜節也”中的“人君”當為“君人”。
18.第171頁。“齊恒公”當為“齊桓公”。
19.第174頁。“采色”當為“黑色”。(此處可不算錯,但改之為佳)
20.第176頁。“間”當為“閒”。“幽間”當為“幽閒”。
21.第177頁。“丹沙”當為“丹砂”。(此處可不算錯,但文中亦有寫作“丹砂”者,故改之為佳)
22.第183頁。“響食”當為“饗食”。
23.第184頁。“牛曰太牢,羊曰少牢”之說,不當。三牲全備為太牢,有時指牛一牲為太牢,羊豕為少牢。
24.第189頁。“要害在於本身不在乎他人”中的“在乎”可改為“在於”。(此處可不算錯,但改之為佳)
25.第191頁。“嶭越”當為“薛越”。
26.第265頁。“上好覆傾”當為“上好傾覆”。
27.第284頁。“足任使者”當為“足任者”,多一“使”字。包養網dcard
28.第286頁。“在在足以保護”當為“在足以保護”,多一“在”字。
29.第287頁。“專法敬分”當為“尊法敬分”。
30.第291頁。“方授命於秦王”當為“方受令乎秦王”。
31.第304頁。“流塑”當為“流愬”。
32.第304頁。兩處“魚龍”均當為“龍魚”。
33.第306頁。“人主之害”當為“人主之患”。
34.第307頁。“父子之倫”後當為句號,書中空白。
35.第317頁。“秦人其生平易近陿阸”當為“秦人其生平易近也陿阸包養網心得”,漏一“也”字。
36.第323頁。“加入我的最愛”當為“收臧”。
37.第32台灣包養7頁。“無幽隱辟陋之國中的“幽隱””當為“幽閒”。
38.第346頁。“孫貽讓”當為“孫詒讓”。
39.第348頁。“胡元儀荀卿外傳”中的“荀”當寫為“郇”,這是為了尊敬原作品之故。
40.第354頁。“其服不佻”當為“其服不挑”。
41.第361頁。“馴服自天”當為“馴服天然”。
42.第362頁。“祆怪”當為“祅怪”。
43.第373頁。“吃粗飲水”說法不妥,似當為“吃粗糧飲水”。
44.第377頁。“據王先謙據彊國篇及治要校。刪。”當為“據王先謙據彊國篇及治要校,刪。”(以文中慣例度之,句號當為逗號。)
45.第382頁。“老子、周之加入我的最愛吏也”當為“老子、周之守躲史也”。
46.第386頁。“管子:‘先王貴周。不出於口,不見於色,一龍一蛇,一日五化之謂周’”當為“管子:‘先王貴當貴周。周者,不出於口,不見於色,一龍一蛇,一日五化之謂周”。
47.第395頁。“不善禁令”當為“不克不及禁令”。
48.第405頁。“人猶莫之抇也。是何以也?”當為“人猶且莫之抇也。是何也?”。
49.第406頁。“閒沽”當為“閒詁”。此處指的是清孫詒讓《墨子閒詁》一書。
50.第407頁。“孫貽讓”當為“孫詒讓”。此過錯,前已呈現過。
5包養俱樂部1.第415頁。“煞有件事”當為“煞有介事”。
52.第423頁。“諸侯適子”當為“諸侯明日子”。(此處可不算錯,但改之為佳)
53.第452頁。“此與天論篇‘雲而雨’”中的“雲”當為“雩”。
54.第459頁。“敵國危包養網評價之如是,則蒼生不安其處”當為“敵國危之。如是,則蒼生不安其處”。此處遺漏一句號。
55.第461頁。“卻否決墨子的批許”句中的“批許”當為“批駁”。
56.第469頁。“就人群言就足以安寧國度了”句中的“人群”當為“人君”。
57.第469頁。“孫貽讓”當為“孫詒讓”。此過錯,前已呈現過。
58.第477頁。“‘載’、注讀為‘戴’”後當有句號,而書中無標點。
59.第491頁。“廬謂當在上文‘不成認為器師’下”之“廬”當為“盧”,指的是盧文弨。此過錯,前已呈現過。
60.第492頁。“據廬據宋本校”之“廬”當為“盧”。此過錯,前已呈現過。
61.第494頁。“即上文‘不以夢劇亂知謂之靜’”中之“知”當為“思”。
62.第497頁。“俯視”當為“卬視”。
63.第509頁。“據廬說刪”中之“廬”當為“盧”。此過錯,前已呈現過。
64.第519頁。“茍子”當為“荀子”。
65.第521頁。“如圭如璋”之“圭”當為“珪”。雖二字通用,這般方是忠於原文。
66.第524頁。注釋中的“圭”當為“珪”,過錯同上。
67.第524頁。“此之謂也”後當有句號。
68.第524頁。“敬悚包養sd而聽”當為“悚敬而聽”。既引楊注當忠誠援用。
69.第541頁。“孟子曰‘今包養甜心網之學者,其性善’”中的“今”當為“人”。
70.第543頁。“如彼生而可見之明之不離於目,可聽之聰之不於耳”句,讀之欠亨。若以《荀子》原文不雅之,“包養網站不於耳”當為“不離於耳”,可見,奪一“離”字。
71.第550頁。“荀子以枸木喻性,猶告子之以杞鬱喻性”中的“杞鬱”當為“杞柳”。
72.第557頁。“言仁之地點,雖貧窮甘之;仁之所亡,雖貧賤往之(盧說)”。此句不為盧文弨說,據王念孫曰:此汪中說也,見丙申校本。故此處“盧說”當為“汪中說”才是。
73.第557頁。“授、牽引”中之“授”按原文當為“援”之誤。
74.第558頁。“桓公之蔥,太公之闕,文王之錄,莊君之吻(書中寫作“上勿下口”),闔閭之幹將、莫邪、鉅闕、辟閭,此皆古之良劍也”中的“吻(書中寫作“上勿下口”)”當為“曶”。本頁三處皆同此錯。
75.第562頁。“王叔岷雲:‘百子本‘正’作‘愉’’”句中的“正”或不妥加標點,或作“愈”。“愉”在《荀子》原文中為“愈”。
76.第562頁。“形駭無所勞苦”中的“形駭”當為“形骸”。
77.第564頁。“祁奚救叔伯”中的“叔伯”當為“叔向”。
78.第564頁。“詩曰:‘百川沸騰,山冡崒崩,高岸為穀,幽谷為陵。’”中的“山冡”當為“山冢”。565頁中注釋中的“冡”亦誤。冡,讀měng,古同“蒙”。
79.第570頁。“年夜其園圃高其臺”中的“園圃”當為“園囿”。
80.第570頁。“禮樂息滅”中的“息滅”當為“滅息”。
81.第576頁。“雖有聖賢,適不遇世,孰知之”中的“聖賢”當為“賢聖”。
82.第579頁。“道古聖賢”據註釋當為“道古賢聖”。賢聖二字誤倒,前已有之。
83.第587頁。“迷語”當為“謎語”。
84.第592頁。“臣愚不識”當為“臣愚而不識”。
85.第598頁。“雜布與帛”當為“雜布與錦”。
86.第601頁。“諸侯派人聘問諸侯,就以珪瑋為禮物”中的“珪瑋”當為“珪璋”。珪、璋為玉制的禮器。現代用於朝聘、祭奠。據楊倞注“聘人以珪,謂使人聘他國以珪璋也。”《荀子·正名篇》曾引《詩》曰:“颙颙卬卬,如珪如璋,令聞令看,豈弟正人,四方為綱。”《莊子·馬蹄》:“白玉不毀,孰為珪璋。”
87.第603頁。“先王以禮義表全國之亂”中多一“義”字。
88.“‘先妣’、遠祖之妣,亦稱‘先妣’”後一“先妣”似不當,似當為“先慈”?。
89.第605頁。“故亡於禮經而順於人心者”中的“於”字當刪。包養犯法嗎
90.第605頁。“軍旅、施威也女大生包養俱樂部”中的“施”當為“飾”。
91.第608頁。“患至爾後慮者謂之困困則禍不成禦。”兩“困”字中心當有逗號。
92.第608頁。“在周朝,冡宰是上卿”中的“冡宰”當為“冢宰”。此錯前已見。
93.第610頁。“享畢,賓奉束錦以請覿,所以偏見也”中的“請”與“覿”之間當以逗號離隔。
94.第611頁。“有醴酒則辭”當為“有酒醴則辭”。
95.第611頁。“湯之鹹”當為“易之鹹”。
96.第612頁。“易說卦:‘有六合,然後有男女;有男女,然後有佳耦……’”中的“說卦”當為“序卦”。
97.第614頁。引楊注中的“謂前不消蹇叔之言”中的“蹇叔”後漏“百里”二字。
98.第61包養價格ptt5頁。“隱賢者謂之妒”中的“賢”當為“良”。
99.第618頁。“孟子曰:‘吾先攻其邪心。’”中的“吾”當為“我”。
100.第619頁。“雖桀、紂不克不及往平易近之好義”當為“雖桀、紂亦不克不及往平易近之好義”。
101.第620頁。“冡卿不修幣”中的“冡卿”當為“冢卿”。此處過錯,前已現。
102.第623頁。“故其行效,其立效,其置色彩、出辭氣效”遺漏“其坐效”三字,當為“故其行效,其立效,其坐效,其置色彩、出辭氣效。”。
103.第624頁。“似不克不及變通”中的“變通”當為“通變”。
104.第624頁。“積微者箸”中的“箸”當為“著”。
105.第626頁。為尊敬原文起見,“遠者悅”當為“遠者說”。
106.第626頁。“為幬采”當為“為幬菜”。同而說明中亦誤之。
107.第628頁。“正人進則益上之譽”中的“則益”中遺漏“能”字。
108.第630頁。“列子天端篇”當為“列子天瑞篇”。
109.第630頁。“孔子四言‘焉可息哉’”中的“四”當為“五”。此處過錯為郝氏之誤包養合約。
110.第630頁。“謂關睢樂得淑女也”中的“關睢”當為“關雎”。
111.第631頁。“國風關睢”中的“關睢”當為“關雎”。此誤同上。
112.第633頁。“這般其著也”中的“其”當為“之”。
113.第634頁。“無言不報,無德不讎”當為“無言不讎,無德不報”。
114.第636頁。“勇果而無禮”中的“無”當為“亡”。
115.第639頁。“魯桓公廟”當為“魯桓公之廟”。
116.第642頁。“今之世陵遲已久矣”當為“今夫世之陵遲亦久矣”。
117.第645頁。“是故見洪流必不雅焉”當為“是故正人見洪流必不雅焉”。
118.第646頁。“家語三怒篇”中的“三怒”當為“三恕”。
119.第650頁。“注云‘謂其材木隔離接踵’”中的“隔離接踵”當為“隔離相接繼也”。
120.第651頁。“逆子所不從命有三”當為“逆子所以不從命有三”。
121.第651頁。“雖堯舜不克不及加毫末於是矣”中的“堯”當刪。
122.第651頁。“以從命而不從”中的“命”當刪。
123.第657頁。“聖人不克不及加於禮”中的“不克不及”當為“莫能”。
124.第659頁。“折而不撓”當為“折而不橈”。
125.第663頁。“敢問若何取之邪”中的“若何”當為“何如”。
126.第664頁。“口不道善言者”當為“口不克不及道善言者”。
127.第666頁。“自打嘴吧”當為“自打嘴巴”。
128.第671頁。“東野畢之駛”當為“東野畢之馭”。
129.第676頁。“退朝有憂色”當為“退朝而有憂色”。
130.第684頁。“汲冡紀年”當為“汲冢紀年”。
131.第685頁。“荀子王伯篇”當為“荀子王霸篇”。伯與霸雖可通用,但《荀子》原書為“王霸”,即不得為包養違法“王伯”。
132.第692頁。“馮蘭友”當為“馮友蘭”
行文至此,書中過錯之處當還有未被我識破者。弄虛作假,若矯正錯字,從頭校定一番,先生書局版《荀子集釋》仍是一本不成多得的研荀者必讀之佳作。
責任編輯:近復
@font-face{font-family:”Times New Roman”;}@font-face{font-family:”宋體”;}@font-face{font-family:”Calibri”;}p.MsoNormal{mso-style-name:註釋;mso-style-parent:”包養妹“;margin:0pt;margin-bottom包養ptt:.0001pt;mso-pagination:none;text-align:justify;text-justify:inter-ideograph;font-family:Calibri;mso-fareast-font-family:宋體;mso-bidi-font-family:’Times New Roman’;font-size:10.5000pt;mso-font-kerni包養意思ng:1.0000pt;}span.msoIns{mso-style-type:export-only;mso-style-name:””;text-decoration:underline;text-underline:single;color:blue;}span.msoDel{mso-style-type:export-only;mso-style-name:””;text-decoration:line-through;color:red;}@page{mso-page-border-surround-header:no;mso-page-border-surround-footer:no;}@page Section0{margin-top:72.0000pt;margin-bottom:72.0000pt;margin-left:90.0000pt;margin-right:90.0000包養平台pt;size:595.3000包養俱樂部pt 841.9000pt;layout-grid:15.6000pt;}div.Section0{page:Section0;}